- ~ - THE LEWIS LEGACY - ~ -
NEWSLETTER OF THE C. S. LEWIS FOUNDATION FOR TRUTH IN PUBLISHING
Seventy-second Issue, Spring 1997
THE LEWIS
LEGACY is published by Lindentree Press,
Editor Kathryn
Lindskoog, 1344 E. Mayfair Avenue, Orange, California 92667.
Listed in Newsletters
in Print from Gale Research Inc. ISSN 084-2586
$10
annual donation toward cost suggested.
A Comparison of C.S. Lewis's Poem "The End of the Wine" as it
Appeared Originally Appeared and as Edited by Walter Hooper
NOTE:
In PUBLISHED VERSION OF LEGACY the even numbered lines were indented
two spaces, they are not indented here due to HTML format.
THE END OF THE WINE
Punch, 3 December
1947
The Magazine of Fantasy and Science Fiction, July 1964
1. You think
if we sigh as we drink the last decanter
2. We're
sensual topers, and thence you are ready to prose
3. And read
your lecture. But need you? Why should you banter
4. Or badger
us? Better imagine it thus: We'll suppose
5. A man to have come from Atlantis eastward sailing--
6. Lemuria
has fallen in the fury of a tidal wave;
7. The cities
are fallen; the pitiless, all prevaling,
8. Inhuman
ocean is Numinor's salt grave.
9. To Europe he comes from Lemuria, saved from the wreck
10. Of the
gilded, loftily builded, countless fleet
11. With
the violet sails. A phial hangs from his neck,
12. Holding
the last of a golden cordial, subtle and sweet.
13. Untamed is Europe, untamed--a wet desolation,
14. Unwelcoming
woods of the elk, of the mamoth and bear,
15. The fen
and the forest. The men of a barbarous nation,
16. On the
sand in a circle are standing, await him there.
17. Horribly ridged are their foreheads. Weapons of stone,
18. Unhandy
and blunt, they brandish in their clumsy grips.
19. Their
females set up a screaming, their pipes drone,
20. They
gaze and mutter. He raises his flask to his lips.
21. And it brings to his mind the strings, the flutes, the tabors,
22. How he
drank with the poets at the banquet, robed and crowned;
23. He recalls
the pillared halls carved with the labours
24. Of curious
masters (Lemuria's cities lie drowned),
25. The festal nights, when each jest that flashed for a second,
26. Light
as a bubble, was bright with a thousand years
27. Of nurture--the
honour and the grace unreckoned
28. That
sat like a robe on the Atlantean peers.
29. It has made him remember ladies and the proud glances,
30. Their
luminous glances in Numinor and the braided hair,
31. The ruses
and mockings, the music and the grave dances
32. (Where
musicians played, the huge fishes goggle and stare).
33. So he sighs, like us; then rises and turns to meet
34. Those
naked men. Will they make him their spoil and prey?
35. Or salute
him as god and brutally fawn at his feet?
36. And which
would be worse? He pitches the phial away.
NOTE: In PUBLISHED VERSION OF LEGACY the even numbered lines
were indented two spaces, they are not indented here due to HTML
format.
Poems edited
by Walter Hooper, 1964, pp. 40-41
Collected Poems, edited
by Walter Hooper, 1994, pp.54-55
THE LAST OF THE WINE
1. You think
if we sigh, drinking the last decanter,
2. We're
sensual topers, and thence you are ready to prose
3. And read
your lecture. Need you? Why should you banter
4. Or badger
us? Better imagine it thus: We'll suppose
5. A man to have come from Atlantis eastward sailing--
6. Lemuria
has fallen in the fury of a tidal wave;
7. The cities
are drowned; the pitiless, all-prevaling,
8. Inhuman
sea is Numinor's salt grave.
9. To Europe he comes from Lemuria, saved from the wreck
10. Of the
gilded, loftily builded, countless fleet
11. With
the violet sails. A phial hangs from his neck,
12. Holding
the last of a golden cordial, subtle and sweet.
13. Unnamed is Europe, untamed--a wet desolation,
14. Unwelcoming
woods of the elk, the mamoth and the bear,
15. The fen
and the forest. Men of a barbarous nation,
16. On the
sand in a circle are standing await him there.
17. Horribly ridged are their foreheads. Weapons of bone,
18. Unhandy
and blunt, they brandish in their clumsy grips.
19. Their
females set up a screaming, their bagpipes drone,
20. They
gaze and mumble. He raises the flask to his lips.
21. It brings to his mind the strings, the flutes, the
tabors,
22. How he
drank with the poets at the banquet, robed and crowned,
23. He recalls
the pillared halls carved with the labours
24. Of curious
masters, (Lemuria's cities lie drowned),
25. The festal nights; the jest that flashed for a second,
26. Light
as a bubble, bright with a thousand years
27. Of nurture--the
honour and virtue unreckoned
28. That
sat like a robe on the Atlantean peers.
29. It has made him remember ladies, proud glances,
30. Fearless
and peerless beauty, flower-like hair,
31. Ruses
and mockery, the music of grave dances
32. (Where
musicians played huge fishes goggle and stare).
33. So he sighs, like us; then rises and turns to meet
34. Those
naked men. Will they make him their spoil and prey?
35. Or salute
him as god and brutally fawn at his feet?
36. And which
would be worse? He pitches the phial away.
Notes About
Walter Hooper's Version by Kathryn Lindskoog
In this version
of the poem, 22 of the 36 original lines have been changed. Many
of the changes are trivial, but some seem highly problematic.
The switch in the title from "end" to "last" seems as inconsequential
as a minor copying error. But because this is the first word after
the first article, the alphabetical problems may someday perplex
indexers and readers.
Line 1: "[I]f
we sigh as we drink" was more smooth and clear than "[If] we sigh,
drinking." The latter construction slows the flow of the opening
sentence.
Line 3: The
omission of the transitional "But" makes the question less conversational.
Line 7: Replacement
of "fallen" with "drowned" (the word Lewis chose in line 24) decreases
Lewis's emphasis upon violence in the second stanza. Introduction
of a hyphen between "all" and "prevailing" seems inconsequential.
Line 8: Replacement
of "ocean" with "sea" eliminates some assonance (with Numinor)
and perhaps decreases euphony.
Line 13: Replacement
of "Untamed" with "Unnamed" invites historical and geographic
speculation. (Eruption of Santorini volcano circa 1500 BC destroyed
the Minoan civilization on Crete and is now generally accepted
as the historical fact behind the "myth" of Atlantis, but Lewis
died before that discovery.)
Line 14: Replacement
of "woods of the elk, of the mammoth and bear" with "woods of
the elk, the mammoth and the bear" spoils the cadence.
Line 15: Omission
of "The" before "men" destroys the internal rhyme and the cadence
of "The fen and the forest. The men..."
Line 16: Omission
of the comma before "await" is perhaps accidental.
Line 17: This
is probably the most peculiar change in the entire poem. Lewis
clearly described paleolithic savages, and here they are switched
to pre-Neanderthals, too primitive to use stones as weapons.
Line 18: "Pipes"
is changed to "bagpipes." How could men too primitive to use crude
stone weapons produce and play bagpipes?
Line 20: "Mutter"
was far more appropriate than "mumble," because it expresses hostility
rather than poor enunciation. "[His] flask to his lips" was more
felicitous than the revision "the flask to his lips."
Line 21: Omission
of "and" slows the flow.
Line 22: Replacement
of colon with comma is inconsequential.
Line 24: The
comma before the parenthetical phrase is wrong.
Line 25: Replacement
of "festal nights, when each jest flashed" with "festal nights:
the jest flashed" eliminated an appropriate descriptive clause
and the image of abundant jests.
Line 26: Omission
of "was" eliminates a good, clear clause.
Line 27: Interjection
of "virtue" extends the line.
Line 29: Replacement
of "remember ladies and the proud glances" with "remember ladies,
proud glances" decreases the flow.
Line 30: This
line has been completely replaced with a new one that eliminates
the haunting phrase "luminous glances in Numinor," which had completed
the previous line. Lewis's "braids" has been replaced by vague
"flower-like hair," which seems to eliminate the emphasis on formal
fashion.
Line 31: Replacement
of "mockings" with "mockery" changes the tone from high-spirited
raillery to spite. Changing "the music and the grave dances" to
"the music of grave dances" eliminates musical performance in
its own right.
Line 32: Omission
of "the" before "huge fishes" seems to smooth the line.
Line 34: Omission
of the question mark reduces emphasis on the question. In conclusion,
over half the line have been altered in this version. Most of
the changes are minor and uncalled for, but some seem downright
unfortunate. The fifth and eighth stanzas are perhaps the most
damaged.
Return
to top